feminetik.se feminetik.se

Just nu 18 besökare varav 0 feminetister och 0 jäif:are

Forum

Vägen till ett inkluderande språk


Gå till senaste inlägget



#1  Vägen till ett inkluderande språk Peggy
2008-05-06 12:10:42

Apropå aktuella trådar skulle jag vilja föreslå det jag tror är lösningen på de lite unkna idéer som ligger inbäddade i vårt språkbruk ibland.

I Sverige är vi ju rätt förskonade från detta jämfört med andra språkområden, eftersom vår grammatik inte är så starkt könad (längre).

I engelskan ser vi ett liknande fenomen.

Även om vi kan uppfatta orden "arbetare" eller "professor" som manligt kodade på ett tolkningsplan, så är de i vår grammatik, och i sig, faktiskt könsneutrala. Annat än i tyskan där de är entydigt manliga _i sig_.

Detta problem försöker man komma tillrätta med i Tyskland genom att lägga till suffixet -in, vilket gör ordet till ett nytt ord, som är grammatikaliskt feminint. Och vips, man har Professor och Professorin, Student och Studentin, Berliner och Berlinerin, Raucher och Raucherin, Vegetarier och Vegetarierin.... vilket ju kan funka när man talar om en specifik person med ett entydigt kön.

När man talar allmänt om studenter, däremot, stöter man på problem. "Jag känner ingen student" tex. På tyska skulle det kunna tolkas som, direkt översatt, att jag inte känner någon manlig student, men eventuellt en kvinnlig. För att komma runt detta kan man säga "Ich kenne keinen Student und auch keine Studentin". Puh! Det är ju ingen som gör. I skrift försöker man, och det är vanligare, med följande konstruktion: "Ich kenne keine/n Student/in" eller "Ich kenne keine/n StudentIn", vilket är genomförbart men stilistiskt tråkigt.

I samma läge kommer vi i Sverige om vi ska börja prata om sjuksköterskor och sjukskötare, eller ännu värre, som vissa föreslår, läkare och läkarinnor.

Vi hamnar mellan två ord för något som ju egentligen är samma sak, och tror oss lösa uteslutningen med uppdelning.

Mitt förslag för Sverige är: håll för guds skull fast vid och vidareutveckla vårt relativt könsneutrala språk! Acceptera att en sjuksköterska kan vara en man, precis som en läkare kan vara en kvinna. Låt oss hålla oss kvar på tolkningsnivån, och arbeta på våra tolkningar av orden, istället för att ändra själva orden.

Och låt oss på så vis vara ett gott föredöme för våra sydligare grannar, så att de lär sig att även en kvinna kan vara "Professor".

#2  Sv: Vägen till ett inkluderande språk FumikoFem
2008-05-06 12:53:57

Ja det är ju en tolkningsfråga, värdet som en lägger i orden skiljer från individ till individ.

Personligen så ser jag inte det svenska språket som könsneutralt så länge ord som utesluter kvinnan finns, alltså ord som 'män'niska som ska sägas beskriva hela grupper eller folket i samhället och som samtidigt användas i personliga pronomen om mannen.

Jag tycker att ska en vidareutveckla språket det så ska det till nya och andra ord.

#3  Sv: Vägen till ett inkluderande språk Peggy
2008-05-06 15:04:56

Min poäng är dock: hur?

Ska vi ändra på de befintliga orden? Se ovan, det leder till krångel. Hitta på helt nya? Vem ska göra det? Enligt vilka kriterier?

En medvetenhet och en diskussion om språket är bra och spännande, men istället för att hitta på styltiga suffix och nyord bör vi ändra vår tolkning av det.

Det har gått bra förut, vet vi, eftersom mängder av ord har ändrat betydelse på ett radikalt sätt.

#4  Sv: Vägen till ett inkluderande språk Tass
2008-05-06 15:24:08

Håller med Peggy, det är tolkningen av språket som måste ändras. Med ökande medvetenhet om könsroller förändras förståelsen av könade eller till synes könade begrepp. Vi vänjer oss vid att syster kan vara man.

#5  Sv: Peggy #3 FumikoFem
2008-05-06 15:31:17

Dom som jag tycker ska göra det är en grupp som förstår att språket inte är könsneutralt alls. Vilket dessa har kommit fram till genom argumenterande, som det jag skrev i mitt tidigare inlägg. Och enligt detta argument sedan förändra språket.

Ja ändra på hur en ser språket kan jag förstå, men när nås gränsen?
Jag menar alltså att hur mycket ska accepteras när det gäller vad en själv inte tycker är könsneutralt, ska dom som inte tycker det alltså passa in i vad alla andra tycker?

Ja alltså detta låter ungefär som när en ska ta tillbaka ett ord, ta tillbaka delar eller hela språket? Även om jag själv inte håller med om det så kan det säkert funka.

#6  Sv: Vägen till ett inkluderande språk Icke
2008-05-06 15:52:59

Måste det vara antingen eller? Vi kan väl jobba på två fronter.

Med tiden ändrar ord betydelse (och laddning) och med tiden byts ord ut helt och hållet. Vi kan luta oss tillbaka och vänta på att det sker naturligt, när språket speglar verkligheten, eller vi kan snabba på processen, med avsikt att språket ska påverka verkligheten.

På samma sätt kan vi luta oss tillbaka och vänta på att Sverige blir jämställt, eller snabba på det hela genom att försöka ändra attityder och normer.

Det är lättare att hitta på ett nytt ord än att ändra dess laddning. Nya ord har skapats förr, t.ex. "moped", yrken har bytt namn förr, t.ex. "byrådirektör", och ord har ändrats uppifrån, t.ex. "år tvåtusen" som blev "år tjugohundra". Detta skedde på konstgjord väg, så varför kan inte "sjuksköterska" bytas ut?

#7  Sv: Vägen till ett inkluderande språk sniblett
2008-05-06 17:11:38

Men varför ska just sjuksköterska bytas ut? Isåfall måste väl arbetare, läkare, lärare, vårdare, författare, skådespelare och alla andra ord med "manligt" avslut också bytas ut? Hur kan sjuksköterska vara könat när författare inte är det? Folk vet att en sjuksköterska kan vara kvinna eller man, att en författare kan vara kvinna eller man, trots att det ena ändelsen är kvinnlig och den andra manlig.

Att säga "författarinna" om en kvinnlig författare, först då blir "författare" könat (eller inte helt, ett gäng författare kvinnor och män skulle kallas för författare och inte författarinnor), att säga "sjukskötare" om en manlig sjuksköterska, först då blir "sjuksköterska" könat. Jag ser verkligen inte varför detta skulle vara bra.

#8  sniblett Icke
2008-05-06 17:26:42

-are är inte en manlig ändelse, medan -ska är kvinnlig. -are används i en mängd ord för föremål som gör saker:

potatisupptagare
radiomottagare
kaffebryggare
piprensare
miniräknare
dammsugare

Mer neutral än så kan en ändelse inte bli.

#9  Sv: Vägen till ett inkluderande språk KKiernan
2008-05-06 17:35:37

En fråga: var -are från början en manlig ändelse, som numera blivit så "normal" att vi ser den som könsneutral?

Annars tycker jag att det här var en intressant vinkling på frågan. Jag tycker som sagt inte att vare sig sjöman eller sjuksköterska är ord som förtrycker endera könet och lär fortsätta att använda dem. Det kanske är en bättre lösning att vi lär oss att sjömannen kan heta Berit och sköterskan Bertil?

#10  Sv: Vägen till ett inkluderande språk Peggy
2008-05-06 23:36:10

Jag är inte hundra på detta, men nog tusan tror jag att -are är en manlig ändelse.

Med stor reservation för att jag inte vet mycket om grammatik...

Men i grund och botten skulle ju en kvinna vara arbeterska, potatisupptagerska och dammsugerska.

Väntar med spänning på en bekräftelse eller dementi från någon lingvist!

#11  Sv: Vägen till ett inkluderande språk Peggy
2008-05-06 23:39:01

Och:

absolut, en kombination är möjlig. Vissa ord, som explicit talar om kvinnor eller män, är kanske vettiga att byta ut. T ex riksdagsman mot riksdagsledamot, vilket verkar ha slagit igenom.

Däremot vänder jag mig mot "riksdagskvinna", eftersom man då stöter på liknande problem som i tyskan.

#12  Sv: Vägen till ett inkluderande språk Icke
2008-05-07 00:47:50

Ändelsen -are är neutral. Att den har använts om män beror på att mannen var (och är) norm.

Dvs, mannen är det normala könet, kvinnan är avvikande, därför måste könet markeras om det gäller en kvinna, men inte om det gäller en man.

Manligt kön är underförstått om inget annat sägs.
Manligt kön är default.
Manligt kön är neutralt.

Symbolen på herrtoalettens dörr saknar könsbestämmande attribut, symbolen på damtoalettens dörr har kjol.
Män spelar fotboll, kvinnor spelar damfotboll.
Män skriver romaner, kvinnor skriver kvinnolitteratur.

#13  Sv: Vägen till ett inkluderande språk Tass
2008-05-07 07:46:00

Om vi ska utrota alla ordformer där vi uppfattar manlighet pga att manlighet har varit norm, eller kvinnlighet pga att de handlar om något där kvinnor varit norm, så måste vi skapa ett helt nytt språk. Man kan läsa in något slags könsbestämning i de flesta personbestämmande ord. Skulle vi få ett ny-språk utan bagage av könsrollsförväntningar skulle vi förmodligen omedelbart ladda det med de könsrollsförväntningar vi har nu.

#14  Sv: Vägen till ett inkluderande språk PerSiflage
2008-05-07 09:01:53

Jag håller med Peggy i den här frågan. När det kommer fram nya yrkesgrupper och titlar så tycker jag absolut att de ska göras så neutrala som möjligt, men det känns lite meningslöst att ändra de vi redan har. Ombudsman har vi ju redan lyckats exportera till engelskan som titel, till exempel, och där varken uttalas eller ses det som en könskodad titel enligt min uppfattning.

Sedan till Icke: Det känns tradigt att ta upp det här med fotboll/damfotboll igen, men det har inte med normer att göra. Fotboll får spelas av alla oavsett kön, medan damfotboll bara får spelas av kvinnor. Är det någon av dessa som är könsdiskriminerande så är det damfotbollen.

#15  Sv: Vägen till ett inkluderande språk KKiernan
2008-05-07 09:55:29

Men herrfotboll spelas väl bara av män?

#16  #8 El_Trolldego
2008-05-07 10:20:44

"-are är inte en manlig ändelse, medan -ska är kvinnlig."

Om "-ska" är en kvinnlig ändelse, vad blir det då av ordet människa? :)

#17  Sv: Vägen till ett inkluderande språk SophieG
2008-05-07 12:19:27

KKiernan skrev:
"Men herrfotboll spelas väl bara av män?"

Om en tjej platsar i ett herrlag får hon spela.

Om en kille platsar i ett tjejlag får han inte spela.


"Herrfotbollen" är då den öppna klassen och därmed inkluderande medans damfotboll, veteranfotboll, ungdomsfotboll etc diskriminerar.

Därmed inte sagt att det är något fel på det.


Annars tycker jag att Peggy skriver väldigt mycket vettigt i den här tråden.

#18  Tass # 13 Peggy
2008-05-07 21:50:31

Jawohl!

#19  El_Trolldego RasmusS
2008-05-08 13:48:08

Att jag inte ens sett det förr, det är ju helt brilliant :)

Män-i-ska
Män-i-skor

I både plural och singular är det en kvinnlig ändelse på ordet ”människa”. På så sätt finns ju båda könen representerade. :)

#20  Sv: Vägen till ett inkluderande språk RasmusS
2008-05-08 13:49:04

Håller med Peggy till 100% och av samma anledning som jag anser att tanken på en "fru gårman" är idiotisk. Man delar bara in samhället ännu mer i kön på så sätt.

#21  Sv: Vägen till ett inkluderande språk KKiernan
2008-05-08 17:57:02

Män och kvinnor i skor?

#22  KKiernan RasmusS
2008-05-08 18:02:26

Ja, eller...alltså...

Det roliga är ju att ändelsen i ordet människa, om man ska hobbytolka ordet, innehåller "män" med en kvinlig ändelse.

Människa
eller
Kvinnare

förstår du hur jag menar? :)

#23  Sv: Vägen till ett inkluderande språk KKiernan
2008-05-08 18:05:56

Jo jag vet vad du menade, men det såg så roligt ut när du delade upp ordet människa - det hade lika gärna kunnat betyda män i skor. Två nya ord för människa kanske? :)

Man i skor
Kvinna i skor

#24  Sv: Vägen till ett inkluderande språk RasmusS
2008-05-08 18:12:43

Jo, humanoid eller vattensäck kan ju vara ett par könsneutrala begrepp :P

Du måste bli medlem för att få skriva i forumet.

Användarnamn:

Lösenord:

Kom ihåg mig


Vill du bli medlem?
Glömt lösenordet?
Problem med inloggning?